Предисловие.
Рано или поздно любой сознательный человек задумывается над фактом данности (жизни, семьи, счастья, богатства, испытаний …), логики и смысла (своего рождения, своей причастности к жизни других, к круговороту событий и вещества в мире, к цепочке причин, связей и последствий …). Иногда хочется вскрыть и рассмотреть органику жизненных процессов, понять предпосланную закономерность, зарисовать ускользающую (от всякого подобного приближения и постижения) действительность в её ежемоментной красоте и безразличности к твоему вопрошающему и страдательному существу.. Возможно, у автора был другой подход к теме. Как бы то ни было, все дороги ведут … к песне
В ней автор предстаёт созерцательно осознающим. Как будто он положил волшебный шар времени у своих ног, и его теперешний, слегка готишный, пронзительно острый ум и остро проникновенный взгляд открывают ему протоверсию его рождения – саму пропозицию его жизни.
Atsushi Sakurai – Taiji – Embryo
Мама ... (ободрительно-приветственно, с оттенком воинственной готовности принять вызов под названием жизнь),
сегодня ночью мы расстанемся.
Я проснусь в твоей крови на берегу амниотических вод (мед. назв. околоплодных вод; если так обрисовать переход из мира вневременного покоя, из моря-колыбели, которое ребёнок вообще никак не воспринимает – переход как штормовой прибой, который выносит его в Иную среду; выход из метасна на берег жизни)
в состоянии высшего тонуса эмоций и ощущений – я здесь! (как всякий младенец, встречая мир криком и наслаждаясь свободными движениями; всё ещё в преддверии)
Я парю, чужой для звёздной пыли,
прекрасной в своём угасании. (он уже не принадлежит ей, и она красиво тонет в его глубине)
Сотни тысяч смертей
– и великая песнь сияющей любви.
На горизонте моё тело принимает силу и правила жизни,
эти крылья готовы к полёту под куполом идеальныго одиночества. (если так можно фигурально обозвать "предел")
Я люблю тебя. Этой ночью я улетаю.
Я люблю тебя. Ни дождь, ни ветер не страшны мне/не помешают мне.
Я люблю тебя. Продолжаю жить, причиняя боль.
Я люблю тебя…
Давай остановим это, придав мрак мраку!
как это чудовищно –
нет никого, никаких следов, ничьих!
Эй… эй Бог, (припоминается: Эй, кто там у руля, остановите время…)
Если я выпью до последней капли Твоё красное вино/причащусь Твоей воли
Смогу ли я в конце концов стать свободным? (от добра и зла, от выполняемой роли)
Я суть ошибка мироздания и я творец ошибок...
Нет больше того лона, куда я смог бы вернуться (как домой)
И поэтому я с достоинством приму это. Вперёд!
Я люблю тебя. Этой ночью я улетаю.
Я люблю тебя. Ни дождь, ни ветер не страшны мне/не помешают мне.
Я люблю тебя. Продолжаю жить, причиняя боль.
Я люблю тебя…
Поднимаясь всё выше в неясные дали зияющей неизвестности/изменчивой определённости, (собрав все 3 значения слова uncertainty в контексте матричной природы мира, Его неисповедимых путей)
устремляясь к самым отдалённым высям..
Мои крылья постепенно тают, растворяясь в небесах/возвращаясь к ним (все мы оставляем ТАМ свои крылья, ответы, памяти).
Этот запредельный мир дрожит, ослепительно сверкая (мир, открывшийся для него, по ту сторону - смотря откуда на него посмотреть: см. Предисловие,
/ Этот мир (мир, который отпускает его на Землю или который встречает его из Вселенной) представляется по ту сторону блистательных осколков –
и моё сердце поёт под музыку пульса.
Я люблю тебя. Это небо запредельно большое.
Я люблю тебя. Моё одиночество необъятно. (когда осознаёшь себя как себя среди всех как других – единственность каждого индивида в целом мире) Я люблю тебя. Это небо бесконечно голубое.
Я люблю тебя. Я одинок под этой бездонной синевой.
Я люблю тебя. Это небо запредельно синее.
Buck-Tick – Embryo
Hey mom, tonight it's goodbye
I awaken in your blood
On this beach of amniotic fluid
In high spirits, I am here
I fly around beyond the stardust
Beautiful in decay
Hundreds of thousands of deaths
And a song of brilliant, sparkling love
On the horizon I repair my body
These wings become soaked
Loneliness is the final limitation
I love you, tonight I fly away
I love you, the rain and wind will not defeat me
I love you, a person is hurt but goes on living
I love you...
Somebody will be destroyed completely
It is the worst feeling
Without leaving any trace,
One and all, everyone
Hey... hey God,
If I drink dry all your crimson wine
Will I be able to finally see something?
I merely committed an error
There is no womb I can return home to
And so, full of pride, let's go!
I love you, tonight I fly away
I love you, the rain and wind will not defeat me
I love you, a person is hurt but goes on living
I love you, tonight I fly away
Soaring in the updrafts, into uncertainty
As far as the distant heights
My wings melt away, in the sky they melt away
This world that is beyond dazzling shivers
And my heartbeat sings
I love you, this sky is beyond vast
I love you, when I am alone it is beyond vast
I love you, this sky is beyond blue
I love you, when I am alone it is beyond blue
I love you, this sky is beyond blue
[beyond – 1. далеко, вдали; на расстоянии 2. за, по ту сторону, за пределами 3. вне; выше, сверх 4. (the beyond) загробная жизнь, потусторонняя жизнь •• the back of beyond — самый отдалённый уголок мира, глушь]
shiver(s) – 1. обломок, осколок, кусок, часть: in shivers — вдребезги, на мелкие кусочки; to break / burst in shivers — разбиваться вдребезги; 2. дрожь; дрожать