To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
:xmas: А на нашей кафедре выпали снежинки, блеск свой поразвесили весёлые дождинки. Ёлочка-дюймовочка, и в бабочках горшки, и кучерявый серпантин, венчающий цветы – всё зажигает от души и улыбает извнутри. И я спешу со всеми поделиться, как теплом своим лучинка, нашей праздничной начинкой! :new1: Говорят, на душе сразу стало ярче, уютнее, теплее, веселее, аж работа спорится и в праздник верится!*

:new5: А вчера ко мне нагрянули первые поздравляторы с зеркальным минидискотечным шаром, чоколадками, и мы двинули по вечернему Минску, мимо ряженых ёлок, огоньков, катков и Дед-Морозов, под пушистым снежком и предпраздничным кайфом :moroz:

И на сей счастливой ноте хочу поздравить всех-всех дорогих, замечательных и просто необыкновенных людей с наступающим Новым 2010 годом!

Поздравляю с Новым годом
И желаю от души,
Чтоб со счастьем пароходы
К Вашим гаваням дошли,
Доскрипели, догудели,
Допыхтели и дошли.
Чтобы Вы их разгрузили
В новогодний звонкий час,
Чтоб досталось по корзине
Счастья каждому из Вас,
Хоть по маленькой корзине
Только каждому из Вас!

И такое есть хотенье:
Чтобы только макияж
Наводить пытался тени
На румяный облик Ваш,
На безбрежно-безмятежный,
На здоровый облик Ваш.
Чтоб по морю и посуху,
Наяву, а не в мечтах,
Забегала к Вам ВЕЗУХА
На высоких каблучках,
На изящных, на певучих
На веселых каблучках...



для Мари-тян

@музыка: верхом на звезде рассыпая лавьюшки

Комментарии
30.12.2009 в 21:01

生きていたいと思う愛されているなら御免なさい有難う(c)
надеюсь, сбудется.
в долгу не останусь, если твое словечко поможет сделать Мари счастливой.
31.12.2009 в 00:34

To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
Just keep my hand, my dear friend. Kimi no ichiban tenshi wa kimi no ki no hikari.



Хотелось сказать по-твоему)
31.12.2009 в 00:50

生きていたいと思う愛されているなら御免なさい有難う(c)
да, только я не поняла к чему :) у "ки" есть парочка значений и что конкретно тут имелось в виду? наверное "дух"?
в следующий раз будет удобнее все-таки кандзи вставить, если тебе не сложно :) так не возникнет "а вдруг все-таки имелось в виду дерево?" а то тоже подходит, согласно скандинавской и русской мифологии дерево имеет символич родство с человеком..так что...
05.01.2010 в 20:00

To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
Нужно пополнить свой словарик :yes: Он у меня пока маленький, ему ещё расти и расти) Так вот: Одно из значений - это литературный эквивалент слова "воздух". Другое фигурально обозначает "духовная сущность". Слово происходит от китайского "chi". Hапример,компонент "ki" есть в слове "kimochi" - "настроение". - И эта чудесная троица значений сразу пришлась мне по вкусу. Посему, ты конечно же права) Я имела в виду: Твои Ангел суть твой внутренний свет :sunny: Но мне даже кажется, что по-японски звучит красивее и глубже... и, наверное, в конце нужно поставить спутника утвердительного предложения - desu :shy:
И ещё я раскрою до бесконечности это пожелание, в своём письме (когда отпустит меня наконец моя пучина, не здесь будь о ней сказано :-/)
Будь!
05.01.2010 в 22:29

生きていたいと思う愛されているなら御免なさい有難う(c)
дэсу это не утверждение.это проформа и только.
утверждение это ё. дэсуё, даё.
не знаю кто тебя так дезинформировал.

ки это не воздух в том понимании, как ты его понимаешь.как кимоти не то, что ты понимаешь.это "атмосфера сохранившегося ощущения". воздух - кууки.где куу это небо.у японцев есть небесный воздух и воздух другого рода.но такой же реальный.вроде "атмосфера в комнате изменилась" чудесной троицы значений не существует, ты все не так понимала.например, когда японец балдеет от вида природы, или отдыхая в шезлонге у моря, он говорит "кимотииии" и настроение тут ни при чем.это плохой и слабый перевод ибо в русском просто не существует понятия.

для того, что ты хотела употребить в качестве "духа и души" подойдет ТОЛЬКО слово кокоро. кокоро это сердце, это душа, это дух, это сердцевина, это стержень человека, его воля и характерюэто все, что он есть в божественном смысле слова. кокоти - ощущение, чувство. это то, что ты понимала под кимоти.надеюсь теперь нет.

хикари - это сияние, СВЕТ. это весь вуществующий на свете свет и все, что его вопроизводит, ибо свет - божественен.и пусть тебя не смущает, что японцы употребляют это слово очень часто для обыденных вещей вроде огней города или ночных ламп.может, стоит просто задуматься, как глубоко воспринимается свет вообще?

повод тебе подумать.
и прежде, чем выдумывать что-то, пожалуйста, лучше спроси у меня.и никогда не спрашивай у дурачков кёси. они тебя такому научат, что у меня волосы шевелятся.при этом каждый считает что УЖ ОН ТО ЗНАЕТ ЛУЧШЕ ДАЖЕ ЧЕМ САМИ ЯПОНЦЫ.каждый отаку, с которым столкнулась тоже так считает.не пойму такого идиотизма по отношению к Японии, и слезы и смех.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии